装斜裁是从bias cut这个英语词汇翻译
来的,真实的含义是斜向排好布料之
再裁布,不
含打版技术在内。其中cut就是
切的意思,单纯指裁布。
果是打版,英语写成pattern,是
装制版技术。缤纷英语。
中文的裁两个字从古文应用而来,古代的裁
就是裁布这一个意思。现代
装制作技术中的pattern正确应该翻译
打版或制版,或者
装结构设计,或者做纸样技术,但由于当年错误的翻译
“裁
”两个字,与汉语中本来只有单纯裁布含义的裁
这个词叠加,导致含义混乱。中文有很多这种古代与现代甚至外来翻译词汇含义叠加的现象,让中文表达含混不清,也让很多人吵闹不休。缤纷服装培训。
因个别不理解“裁
”两个字来龙去脉的外行错误应用,看到
样错误翻译
“斜裁”两个字,就自作主张把裁
和斜裁两个词联系在一起,把本来没有丝毫打版技术的“斜裁”两个字硬说成是打版技术种类之一,甚至还有好事者出了斜裁的书,这是非常错误的。相关细节L_ton已经写
一个详细分析帖:服装裁剪打版中根本不存在“斜裁”这种技术缤纷英语。
裁,就是裁布。普遍裁布是把纸样按经纱放正,按正确的丝绺裁布。斜裁就是把经纱
放歪一点,斜着排纸样再裁布。从头到尾全部只有裁布,没有打版一丁点事。缤纷英语培训。